Шипящие дифтонги.

шипящие дифтонги

Шипящие дифтонги.
Китайский, французский и, куда без него, русский лингвисты, сидя за столом попробовали фамилии написать друг друга, притом каждый должен написать на родном своем языке, и посмотреть, что из этого получится.
— Моя фамилия состоит из двух букв всего-то, Ге — говорит китайцу француз.
— У нас, в китайском современном языке существуют два иероглифа Ге, только, к сожалению, для тебя из них не один для фамилии не подходит.
— Почему не подходит?
— Потому что один значение имеет «колесо», а другой звук передает, с которым у осла мочевой пузырь лопается.
— А что может быть плохого в колесе?
— У китайцев мужское имя никак быть круглым не может, все считать тебя будут, как мягко выразиться, ну в общем гомиком. Для имени твоего мы лучше возьмем иероглиф Шэ, обозначающий «клавиатура», «страница», «корнеплод»а также замечательное прилагательное «бесснежный» потом иероглифом Нгу дополним его, означающим мужской род. Ну а в конце напишем иероглиф Мо, мол, «девственный».
— Но.. это, скажем, не совсем так, скажем точнее, совсем не так.
— Не терзай себя. Никто тебя не будет девственником считать, получается так, что без иероглифа Мо два иероглифа Ше и Нгу означают ничто иное, а «сбривающий мамины усы»
— Ну что же, я все понял, теперь я твое имя попробую написать.
— Моя фамилия Го.
— Замечательно, начинаем твою фамилию писать с буквы G.
— ЧтХорошо, а что значит буква G?
— Не бери на ум. У нас, у французов, буквы буквами, но сами по себе ни черта не означают, но чтобы выразить уважение к тебе я перед G поставлю букву H, благо, что во французском она не читается все равно.
— Отлично! Дальше будет буква O?
— Не торопись. Нет, чтобы всем показать, что G — как Г, произносится а вовсе не как Х, нужно после G написать букву U, а еще букву H — чтобы указать, что буква U сама по себе не читается, а только лишь показывает, как правильно нужно читать G, и комбинацию из двух букв EY, читающим показывающую, что данное слово короткое и скоро кончится. Понятно?
— Да, Hguhey.. дальше O пишем?
— Нет, О не пойдет, во французском языке она произносится как Ё или А, все зависит от стоящих с ней по соседству с ней букв, ударения и даже времени года. Твое нормальное О пишется как AUGHT, вот только слово на T не может кончаться, поэтому я добавлю в конце нечитаемое у нас окончание NGER. Вуаля!
Дождавшись своего времени русский лингвист поставил на стол бокал, взял бумагу и написал «Ге» и «Го».
— И, что, всё?
— А вы что хотели?
Француз с китайцем хмуро почесали в затылке.
— Ладно, а как будет твоя фамилия, друг?
— Щепоткин-Краснодарский.
— А давайте сначала выпьем? — первым нашелся мудрый китаец.
Русский согласился, а француз с большим облегчением поднял первый тост свой за шипящие дифтонги.

Категория: Соображалки  Метки:
Вы можете следить за комментариями с помощью RSS 2.0-ленты. 139 views В можете оставить комментарий, или Трекбэк с вашего сайта.
Оставить комментарий

XHTML: Вы можете использовать следующие теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>